Мои переводы по большей части - подстрочники, близкие к оригиналу. Только во "Все песни только о любви" есть эквиритмические варианты, я их специально под аккорды переделывала.
Честно: берите аналитику по "Мечтателям" и смотрите каждый фильм, который там процитирован, как минимум звуковой.
На первом этапе должно хватить, это знаковые вещи.
Опять же, в "Мечтателях" очень четко показан момент, когда студенческие массы подключились к парижским событиям тех лет. Как раз закрытие Синематеки (а там есть и хроника) сподвигли инертных, живущих в своем мирке, как герои Бертолуччи, персонажей, включиться в массовую движуху. Ну и момент, когда война вторгается в тщательно созданный и ограждаемый от бурь мирок, тоже показателен. В книге даже круче, чем в фильме.
Скачайте "Мечтателей", право слово. Они дадут толчок в правильном направлении.
ОПарижиться - это когда ты едешь в метро и переход на другую ветку закрыт воротами и ты спокойно едешь назад на пару станций, потому что знаешь как быстро пересесть на другую ветку без особого изучения карты 🤣
Залетаешь в поезд, нумерации вагонов почему-то нет, но французы предполагают, что твой вагон вот этот.
Вуаля!
Еду в Труа.
Жара страшная. Вчера у меня был туда сюда Джигурда в виде жарко на улице -дубак в музее -жарко на улице -дубактв поезде...
Не теряйте