14 сентября 2017
|
|
Дириэл
Угу, когда-то чесал репу, как бы можно было "спеть Высоцкого", чтобы не поломать здравый смысл, и пришёл к выводу, что не попаданец должен говорить по-местному, а местные должны понимать смысл слов попаданца и наоборот. Амулет-переводчик мог бы работать такой НЁХ. Но автарша подобное пересрала буквально в первых же главах после обретения кулона, когда начала умничать, используя канцелярит и латынь. pinky95 Какие люди! Меня в Ударенной бесит все тот же языковой вопрос (который можно было решить парой слов о драконьих абилках, наложив нёх на нёх). Кстати, а ведь фик не дописан, пойду автору напишу. 1 |