Встречала все, кроме "томления" и "вожделения". Но "томление" однозначно подходит по смыслу.
В сексуальном значении это слово не встречала, встречала в романтическом: "ich hab' mich so nach dir gesehnt" (я так тосковал по тебе).
Вообще слово очень интересное, насколько я его понимаю, оно двузначное и этим абсолютно эквивалентно русскому "тоска", которое тоже имеет два значения - "уныние" ("тоска зеленая" - пассивная) и "стремление" ("тоска по дому" или еще по чему-нибудь - активная). С другой стороны, я не могу утверждать наверняка, что тот вариант, на который я опираюсь, достаточно пассивный, хотя и беспредметный... а вот активное значение существует точно, и в романтическом примере тоже, по сути, оно.
Еще в испанском как будто есть совпадение или созвучие "тоски" и "желания", но источник - фильм - ненадеждный, а промт этого не подтверждает.)
Поделюсь радостью: вчера мой крестник получил диплом о высшем образовании! И в его дипломе только четвёрки и пятёрки!
Моё участие в его жизни было почти исключительно, так сказать, образовательным. У него был очень плохой старт (задержка психического и речевого развития), я его матери помогала с этим справиться, потом я ему помогала готовиться к ЕГЭ, я его профориентировала, я ему выбрала этот вуз, и мы год готовились к поступлению в него. Начиная с первого дня в нём, он был там счастлив и учился с огромным рвением и удовольствием. В его группе было 33 человека, а закончили 7.
На работу по специальности его позвали ещё год назад, он там уже сделал небольшую карьеру и будет продолжать её делать.
Он отмечал всю ночь, а сейчас мы пойдём с его матерью отмечать этот успех.
В общем, удачи новому детскому инструктору-реабилитологу (его специальность называется более вычурно, но суть такая). Теперь он помогает детям с проблемами со здоровьем. А если ему это надоест — пойдёт в фитнес-клуб, он дополнительно получил образование фитнес-тренера.