Встречала все, кроме "томления" и "вожделения". Но "томление" однозначно подходит по смыслу.
В сексуальном значении это слово не встречала, встречала в романтическом: "ich hab' mich so nach dir gesehnt" (я так тосковал по тебе).
Вообще слово очень интересное, насколько я его понимаю, оно двузначное и этим абсолютно эквивалентно русскому "тоска", которое тоже имеет два значения - "уныние" ("тоска зеленая" - пассивная) и "стремление" ("тоска по дому" или еще по чему-нибудь - активная). С другой стороны, я не могу утверждать наверняка, что тот вариант, на который я опираюсь, достаточно пассивный, хотя и беспредметный... а вот активное значение существует точно, и в романтическом примере тоже, по сути, оно.
Еще в испанском как будто есть совпадение или созвучие "тоски" и "желания", но источник - фильм - ненадеждный, а промт этого не подтверждает.)
Подумалось вдруг: как много котеек названы "съедобными" именами. Наши блоговские Кокос, Пирожок и Пельмень; в тик-токе сейчас наблюдаю за рыжим Коржиком; а начала пролистывать сайты котячьи (есть мыслишка снова котейку завести) - сплошь и рядом Беляшик, Чебурек, Булочка, Печенька, на днях Кексик попался и Плюшка.