Есть популяция А. N1% из неё связано по роду деятельности с тематикой перевода. (1)
Есть популяция B. N2% из неё связано по роду деятельности с тематикой перевода. (2)
При этом N1>N2. (3)
Вывод:
При прочих равных выбирать переводчика из группы А, поскольку так выше шанс того, что по роду деятельности случайный непроверенный автор будет связан с тематикой перевода.
Мне хочется получить хороший перевод, а не закрывать глаза на факты (1) и (2), даже если (3) по чьему-то мнению может быть несправедливо.
Для данного конкретного случая это выражается в следующее: Если с некой областью деятельности связано больший процент М чем Ж, в отсутствии прочих данных (куда более важных) я выберу переводчика М.
Zemi:
Очень подходит теме номинации история о том, как Деда Мороза впутали в свои интриги одновременно три стороны )
Несомненное достоинство работы --небанальный подход. Ведь когда речь заходит об интрига...>>Очень подходит теме номинации история о том, как Деда Мороза впутали в свои интриги одновременно три стороны )
Несомненное достоинство работы --небанальный подход. Ведь когда речь заходит об интригах, аферах и авантюрах, в первую очередь представляются искусные комбинаторы и манипуляторы, проворачивающие дела, не гнушаясь испачкать совесть, в своих корыстных целях. Здесь же все наоборот. Душевная добрая история о неравнодушных отвественных людях самых разных возрастов. Которые заботятся о благе других и умеют оказать деликатную помощь. Все это очень по-человечески, по-настоящему.
В репликах и внутренних монологах встречаются остроумные находки.