пока помню, надо еще устроить конкурс на лучший перевод слова brood в отношении к нарнам.
В самом буквальном смысле - это дети из одного выводка. То есть если говорят о семье в этом смысле, то будет дети По'Фара. Буквально. Но наверное более правильно будет именно "род" на худой конец, "клан" ПаФара. Потомки ПоФара. В общем мой моск кипит.
YeMaoZi902:
В Отель их грешник не спешит,
Ему по нраву Адский быт:
Когда всех можно убивать
И безразмерно выпивать.
Но есть ещё одна причина:
В Отеле "Синий Демон" чинный...
Её боится каждый грешный,
Их ...>>В Отель их грешник не спешит,
Ему по нраву Адский быт:
Когда всех можно убивать
И безразмерно выпивать.
Но есть ещё одна причина:
В Отеле "Синий Демон" чинный...
Её боится каждый грешный,
Их страх пред ней всё безмятежней...
Отель решают выручать,
Чтобы клиентов не терять.
— "Кошмар во мгле", что делать будем?
— Мой план — Затишье перед бурей...