Традиционные фамилии практически никогда не переводят, если только они как-то не связаны со своим значением. Поттер никак не связан с гончарным делом, а Вуд - с деревом. А вот, скажем, перевод выдуманных автором имен Хуч = Трюк, Спраут = Стебль и т.п. вполне себе имеет право на существование.