Традиционные фамилии практически никогда не переводят, если только они как-то не связаны со своим значением. Поттер никак не связан с гончарным делом, а Вуд - с деревом. А вот, скажем, перевод выдуманных автором имен Хуч = Трюк, Спраут = Стебль и т.п. вполне себе имеет право на существование.
EnniNova:
Беспросветное, глубокое одиночество и обида на мир способны пробудить к (не) жизни такое, что трудно вообразить в самых чудовищных снах.
Люди, будьте осторожнее в своих желаниях. Будьте внимательнее ...>>Беспросветное, глубокое одиночество и обида на мир способны пробудить к (не) жизни такое, что трудно вообразить в самых чудовищных снах.
Люди, будьте осторожнее в своих желаниях. Будьте внимательнее к тем, кто рядом. А вдруг им плохо и их нужно выслушать, обнять, утешить.