Порванный шаблон ;)
Может, "Фальшивый оттиск", поскольку altered это уж никак, никакими силами не "альтернативный". Любой, блин, "мало-мальски понимающий в тонкостях оккупационного инглиша", знает, что altered это "намеренно изменённый", "модифицированный".
Название, скорее всего, так просто не перевести, для этого нужно посмотреть от начала до конца.
Altra Realta:
Какие клевые истории! Такое вы ни в одной книжке не прочитаете. Это я вам авторитетно заявляю, зуб хотите? Даже два!
Вы замуж когда-нибудь за пять минут выходили? А что такое "диверссантка", знаете?...>>Какие клевые истории! Такое вы ни в одной книжке не прочитаете. Это я вам авторитетно заявляю, зуб хотите? Даже два!
Вы замуж когда-нибудь за пять минут выходили? А что такое "диверссантка", знаете? А как долгого медведя от живого отличить?
Или: после таких историй хочется положить на всякие бали и отправить на Крайний Север.
Врать не буду, еще не был. Но хочу.