А в каком контексте переводится фраза? Перевод звучит грубовато. Если подразумевается довольно ласковое обращение, может лучше pelzig kleinarsch или pelzig klein Scheißkerl?
Хелависа:
Чудесная, просто волшебная история на вечную тему))
И неважно, кем они были раньше... Важно, что смогли увидеть внутренний свет друг друга и согрелись в этом свете оба.