Sergeus_V
Ну, я сверял по той же поттер-вики, просто англоязычной. Но если переводят всё с нее (или с источников, которыми она пользуется), то очень даже понятно, откуда в русском мог взяться "Мастер Зелий". Ошибка перевода - должность с титулом перепутали :)
Altra Realta:
Подобное мастерство - редкость.
Житейская, но страшная история, и страшная именно тем, что каждый из нас может - ах да! - представить себя на месте героя.
Не сочувствовать ему, нет. Представить се...>>Подобное мастерство - редкость.
Житейская, но страшная история, и страшная именно тем, что каждый из нас может - ах да! - представить себя на месте героя.
Не сочувствовать ему, нет. Представить себя, а еще пораскинуть мозгами, что было бы, если вдруг. Я не хочу представлять, мне не по себе.
Или: вот это я называю "сказка ложь, да в ней намек". Ох уж эти сказочники.