↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарий к сообщению


18 июня 2018
Sithoid
Ни фига не загорится никакая лампочка, если не чувствуешь, не понимаешь язык НА который переводишь. Можно идеально знать английский, но при этом быть плохим переводчиком. Можно не понимать с налету слэнг или идиомы, но соотносить их с эмоцией текста и его смыслом, правильно строить фразы именно по-русски, и доносить настрой оригинала, его суть и стиль.
Лично я считаю, что далеко не каждый автор может быть хорошим переводчиком, и наоборот. По моему мнению это разные, хоть и в чем-то родственные, амплуа.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть