вот так и не поняла, что тут имелось в виду.
Почему в одном абзаце с моим ником и Альтриным "обливания кислотой" и "избиение".
Есть переводчик с манульного?
Паутинка:
Алессио только на вид неряшливый и грубоватый. У него душа настоящего философа, руки музыканиа и доброе сердце, а внутри - эмоциональная травма.
Кто же обработает этот алмаз, окружит строгой, но в...>>Алессио только на вид неряшливый и грубоватый. У него душа настоящего философа, руки музыканиа и доброе сердце, а внутри - эмоциональная травма.
Кто же обработает этот алмаз, окружит строгой, но внимательной заботой? И всë это с юмором и теплом.