Я подозреваю это вольный перевод ТВ6 еще сыграл роль. Хрен знает, что таи в оригинале Лондо сказал. Потому что "заглядывать под юбки" - это устоявшееся выражение, которое имеет другое значение, что у нас, что на инглише. Мы же не переводим буквально фразу "дождь из кошек и собак", а говорим: "проливной дождь" итп.
Каприз2019:
Продолжение умопомрачительного фанфика "Контракт Уика"!
Всем,кто не читал ,рекомендую начать с него,тем ,кто прочитал 1 часть мои поздравления -75 Голодные Игры,Квартальная Бойня ,участвуют только по...>>Продолжение умопомрачительного фанфика "Контракт Уика"!
Всем,кто не читал ,рекомендую начать с него,тем ,кто прочитал 1 часть мои поздравления -75 Голодные Игры,Квартальная Бойня ,участвуют только победители и Джон Уик опять начинает свой смертоносный путь к выживанию!
Очень ,очень интересная работа,с знакомым антуражем и не менее знакомым главным героем.
Какие профи и какие ухищрения распорядителей могут справиться с самым крутым киллером из другого мира? Наслаждайтесь действиями Джона Уика на арене Голодных Игр!
Вы не пожалеете потраченного времени!