Качество переводов, которые делают, чтобы кушать, мне хорошо известно. Я вообще стараюсь не читать переводные книги без крайней необходимости. Сплошные "Розетта Стоун" и корявые кальки с чужого грамматического строя. Буду, впрочем, рада, если вы окажетесь исключением из правила.
Dart Lea:
Дар, обернувшийся проклятием. И ещё одно доказательство, что многие знания - многие печали. Порой лучше не знать о многих фальшивых нотах в своей жизни. Крепче спать будешь.