Да это стандартный ляп переводчика, хорошо бы, если только фанфиков, но, увы - и книг тоже. Шекспир, Библия, масса других классических источников ими в оригинале просто не опознается. Хотя достаточно быстро погуглить.
Lita_Lanser:
Восхитительный тонкий гротеск! Выдержанное комическое «состаривание» речи и мыслей. Это прекрасно. Это хочется перечитывать. Это как у Гоголя, если бы Гоголь был не мрачным.
Если бы можно было без ...>>Восхитительный тонкий гротеск! Выдержанное комическое «состаривание» речи и мыслей. Это прекрасно. Это хочется перечитывать. Это как у Гоголя, если бы Гоголь был не мрачным.
Если бы можно было без знания канона про крестражи понимать (что с ними тут происходит), то читать как отдельное произведение (загляденье!) и показывать как пример, если кто-то говорит «ну, фанфики это второсортное». Вот — сразу брать и в нос, н-на, почитай.