Думаю, всё очень индивидуально. Если сказка про Незнайку, где основной акцент на сказочности и аллегориях, то тогда можно и нужно. А вот Гарри Поттер - там уже смесь сказки и реализма, и так как реализма больше - хочется английской атмосферы и серьёзных, реалистичных имён. Да, ещё ведь есть спасительные сноски. Оставьте в тексте авторское, изначальное имя, а в сноске напишите, что это слово значит на языке оригинала) Вот и выход)