![]() |
26 декабря 2018
|
Fluxius Secundus , а, в этом плане.
Иногда переводятся, к слову. Например, когда ники героев (опять же) имеют смысл, а издательство на сноски разоряться не собираются - всякие BigSwordHero81 и SweetLittlePussy99 переводятся только так. Т.е. Lados и даже МакКей остаётся таковым, а там например "Чудесная Клю", будь она персонажем книжки-фильма-аниме, стала бы Wonderful Klu или типа того. Истессна, если бы вдруг мы все стали героями какой-нибудь англоязычной статьи, были бы мы Lados, МакКей и чудесная клю, потому что тут роляет точный ник, а не его смысл. |