Народ, а подскажите, что творилось в башке у Литвиновой? Нет, я понимаю, у Ро фамилии "говорящие", искушение перевести появилось. Хер с ним, с длинной жопой невилла или локонами гилдероя.
Но почему Снейп - мать его Снегг?
Почему Волдеморт - этот самый "Волан-Де-Морт"? (тут помню, что что-то связанное с анаграммой имени).
И почему Гриндевальд - Грин-мать-его-де-Вальд?
Что эти перемены вообще дают читателю? Или когда переводчику нехрен делать, он яйца лижет?
Stasya R:
Настоящий подарок для поклонников "Фантастических тварей". Кинематографичная вещица. Мрачная, тревожная и пронзительная. Как будто еще один эпизод из третьего фильма. И герои такие узнаваемые. Даже в ...>>Настоящий подарок для поклонников "Фантастических тварей". Кинематографичная вещица. Мрачная, тревожная и пронзительная. Как будто еще один эпизод из третьего фильма. И герои такие узнаваемые. Даже в этом безумном пейринге. Особенно Винда. Одновременно манящая и отталкивающая. Та, которую любить невозможно. Но очень хочется.