Есть крутое пособие для переводчиков книг. Нора Галь. Живое слово и мертвое. В общем-то оно не только о переводах, но и вообще о литературном языке. Написано увлекательно и просто. А именно для писателей на ум не приходит.
airen90:
Я совершенно не любитель снейджеров, но этот фанфик - приятное исключение. Интересное, захватывающее повествование, великолепно прописанные характеры героев. Снейп, мрачный циник, где-то глубоко в душ...>>Я совершенно не любитель снейджеров, но этот фанфик - приятное исключение. Интересное, захватывающее повествование, великолепно прописанные характеры героев. Снейп, мрачный циник, где-то глубоко в душе жаждущий человеческого тепла. Гермиона, скрывающая за ширмой прагматичности ранимую и мечтательную душу. Рон в роли "недовольного бывшего" - отнюдь не злодей, а замечательный друг, увы, делающий ошибки. Здесь найдётся место и шумным улицам маггловского Лондона, где задумчивые старики ищут потерянных друзей, и жаркой Австралии с местными магами и загадочной фауной.
Замечательное произведение, которое перечитываешь с удовольствием.