![]() |
25 июня 2019
|
Kira Sky
Я тоже не переводчик, я читатель и носитель языка. В тех примерах (и не только там) оставлены синтаксические конструкции, которые чужды русскому языку, но типичны для английского. Это довольно объективный параметр. Субъективные я не стала приводить. Мне казалось, что переводчики должны первым делом избавляться от них. Если честно, я думала, это очевидно, но сейчас я в раздумьях о том, как мнение о том, как нужно проводить, влияет на перевод. И где-то в голове у меня не хватает знаний, чтобы выразить свои мысли. Ну и я не переводчик, чтобы смело тыкать в неправильные места. Хотя, вроде, как опытный читатель, имею на это право. Поэтому я в раздумьях :) 1 |