Мне кажется, в переводах труднее, все же переводчик старается передать стиль автора, в первую очередь.
А по поводу качества - тоже может быть, что один авторский стиль легче для вас в переложении, а другой труднее. Где-то больше описаний, а где-то диалогов, где-то закрученные фразы, а где-то простые предложения.