↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
_BlackJack_
28 июня 2019
Aa Aa
#хрюкотали_зелюки
И всё-таки было бы здорово с угадайкой. У меня на конкурсе не один перевод. Отзывы о них самые разнообразные, в том числе о качестве перевода. Было бы интересно, смог бы кто-нибудь угадать меня в нескольких?) Просматривается ли что-то общее?
28 июня 2019
2 комментария
Мне кажется, в переводах труднее, все же переводчик старается передать стиль автора, в первую очередь.
А по поводу качества - тоже может быть, что один авторский стиль легче для вас в переложении, а другой труднее. Где-то больше описаний, а где-то диалогов, где-то закрученные фразы, а где-то простые предложения.
KNS Онлайн
У меня на прошлом конкурсе было два перевода по одному фандому (один чистый, второй - в кроссовере). Так мне в переводе, который не кроссовер, ставили в пример перевод, который кроссовер, мол, учитесь! Очень посмеялась тогда.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть