↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к сообщению


6 августа 2019
Ламповая Кошечка
Clegane
Конечно, когда переводишь, нужно учитывать характер персонажа и контекст. Но согласна с Noncraft, между нашим матом и fuck большая разница. А то, что "и раньше материлась" - так это же тоже в переводе, а не в оригинале :)
Я бы перевела что-нибудь типа: Вот дерьмо! Чертова Девятка... Дерьмовый Левиафан... А я самое большое дерьмо.
Но это при полном незнании истории и персонажа. В другом случае м.б. тоже пришла к варианту "ненавижу".
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть