О, помню я эту историю с 221-Браво-Бейкер)) это было немного эпично, я тогда тоже очень недоумевала, поскольку читала в оригинале. Но там и до меня навозмущались, так что я промолчала в результате.
Ещё помню схожую историю в спирке трекофандома. Там, правда, автор сразу поставил примечание "это не перевод, а пересказ", но фейспалм оно вызывало не меньший.
В том же фандоме был ещё очень хороший (в оригинале) текст, переведенный тоже очень и очень художественно, настолько, что в этом переводе получились какие-то ТП, даром что мужики оба.
Из офигенного, но не совсем того, могу вспомнить юзера, который на битву через забор принес в команду хороший текст, переведенный самостоятельно, но по качеству сравнимо с гуглом/промтом. Вычитывали впятером в результате, и все равно инсайд кучу ошибок нашел.
Вообще фб на авторский и переводный трэшак богата. И качественные, но плохие переводы видела, и плохие, но такие, что не оторваться, и даже такие, где переводчик путал имена, которые в оригинале были правильные...)