↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарий к сообщению


28 августа 2019
Wave
Во-первых, волшебник изумрудного города - фанфик. Как и Буратино. Во-вторых, а что, в Винни-Пухе таки дофига отсебятины? Я оригинал не читал.

Кстати, если бы ты не привел эти два отрывка рядом, я бы тоже не жаловался, так как не знал.

Лично я считаю подобное редким пидорством. Переводчик, лезущий в соавторы там, где его не звали - это ну такоэ. Перевод должен переносить текст на другую языковую основу с минимальными потерями смысла. Если переводчик, как Волков, порет отсебятину, это не перевод, а фанфикшен. Книги Волкова шли под его именем, так что так оно и есть.

Кстати, пользуясь случаем, шлю лучи поноса переводчикам 4 книги "Колеса времени".

Лучше не слишком литературный подстрочный перевод, чем говнофантазии переводчика вместо перевода.

З.ы. Это не касается поэзии - там свои нюансы.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть