"Снейп ни о чем таком не предупреждал, а я из неприятных моментов трансгрессии помнила только о расщепе, потому и вцепилась в профессора голодным клещом.
– Ой, мамочки! – фраза на родном вылетела сама собой, когда жесткое приземление отдалось болью под коленными чашечками, и я от неожиданности разжала пальцы. Но сильная рука прихватила меня, готовую пропахать носом твердь, на полпути за мантию, как котенка за шкирку: "
вот адекватная реакция на стрессовую ситуацию попаданки из другой страны в тело героя англичанина. а не песни на немецком