Мы обычно не говорим о близких людях и о тех, кто нам хорошо знаком, вот так отстраненно – школьник, медик, брюнет… Иногда это уместно, но только в специальном контексте. А в обычной речи (и в художественном тексте) – нет. Это выглядит неестественно и зачастую вычурно.
Допустим, мама школьника рассказывает о том, как учительница поставила ее сыну незаслуженную двойку, причем оба персонажа знакомы и ей, и слушателю.
Это просто безобразие. Мария Ивановна поставила сегодня Пете двойку, представляете? Школьник так расстроился. По-моему, женщина ужасно несправедлива. Пятиклассник ведь не виноват, что ему не дается математика. Блондинка могла бы пойти ему навстречу, учесть, что он старается. В конце концов, тинейджер сделал одно задание из пяти. А педагог ему и говорит: «Нет, одного задания мало, придется поставить двойку!» Ученик пришел домой сам не свой… Это была такая важная контрольная! Мой бедный маленький брюнет… Видимо, придется самой пойти в школу и поговорить с этой работницей сферы образования!
Всего двое героев – учительница и ребенок. Не перепутаешь, да? Но получилось что-то не то...
Последний синоним – «работница сферы образования» – будет смотреться здесь нормально, если подразумевать ироничную и негодующую интонацию. Но если ее нет, то он неуместен.
Не стоит совсем изгонять из речи эти самые заместительные (я тоже узнала этот термин только на фанфиксе, ну да неважно, главное - понятно, о чем речь :)), но обращаться с ними надо осторожно.