Блин, столько споров по поводу этого. А есть ли реальные примеры, когда отклоняли фик с уместными заместительными? Мне кажется, отклоняют как раз всяких гриффиндорок и блондинов, а грамотно расставленные контекстуальные синонимы и в глаза-то не бросаются. Даже нейтральные, казалось бы, "мужчины" и "женщины" могут смотреться хорошо, а могут как бельмо на глазу, портя всё впечатление от текста.
Lancelotte:
Перед нами очередной качественный хронофик от Oxcenia. С первого же эпизода - нехилая эмоциональная встряска, а её последствия - аж на 13 глав с теоретическим продолжением.
Обычно у автора проблемы...>>Перед нами очередной качественный хронофик от Oxcenia. С первого же эпизода - нехилая эмоциональная встряска, а её последствия - аж на 13 глав с теоретическим продолжением.
Обычно у автора проблемы со временем испытывает только Гермиона. В этой же работе не обошлось без внезапных вотэтоповоротов, которые добавили интереса и драйва. И конечно, появление Гермионы не могло не повлечь различные изменения в мироздании...
Мне немного не хватило "взрослых" сцен, которые подразумевались, но я всё же очень рада за главных героев. Что-то есть в их этой новой случившейся жизни! :)