18 ноября 2019
|
|
AmberKit
Правильно, научной литературой меня снабдили, вот только не о "заместительных синонимах", коих не существует как термина, а о контекстуальных, которые вполне себе хорошо существуют. И даже многолетнее общение с профессионалами не поможет в случае, когда научное объяснение отсутствует в принципе. Вот оно, семя беды, корень конфликта: в стартовом посте поставлен знак равенства между контекстными и заместительными, и отсюда весь спор.Между тем контекстные синонимы — литературоведческий термин. Это отличный художественный прием, которым пользуются буквально все классики, и мы все пользуемся им тоже на каждом шагу, даже не задумываясь об этом ("Захожу в кухню, а там кот рыбу стащил и жрет. Шуганула бандита веником, а он так с добычей и ускакал".) Заместительные же — не термин. Это, если хотите, профессиональный редакционный жаргон. Заместительные — это только те синонимы, которые употреблены ошибочно: избыточно, вопреки контексту, повествователю, экспрессивной окрашенности и стилю текста. Это "голые заменители", воткнутые без смысла, "лишь бы не повторяться". 10 |