![]() |
19 декабря 2019
|
reuth
Тогда латынь в помощь! Там "одежды" нет. Стоит причастие пассивное ("что сделанный") от obvolvo, volvī, volūtum, ere закутывать, закрывать; обёртывать; скрывать, прикрывать. Т.е. "покрытый трупами" неплохо. Вот этот фрагмент: tu autem proiectus es de sepulcro tuo quasi stirps abominabilis, obvolutus cum his, qui interfecti sunt gladio et descenderunt ad lapides sepulcri, quasi cadaver conculcatum. Только вот "obvolutus cum his": тут нет "трупов". Местоимение стоит. Но по смыслу подходит "тело". А ещё мне тут не нравится cum. Лучше уж ab тогда. |