О, это обычное дело в переводе. Более того, если перевод показался вам легким, и вам кажется, что результат идеален - это повод еще раз все перепроверить. А вот то, что кажется дико сложным, над чем долго ломаешь голову, в итоге оказывается если не идеалом, то близко к нему. Просто надо все проверять. Перевести, отдохнуть немного, а потом перечитать текст на свежую голову. Даже в самом простом тексте иногда оказываются подводные камни.
EnniNova:
Искромётная, яркая, но вместе с тем и грустная, трогательная история душевных страданий сказочных героев. Оказывается, каждому из них нужен ребенок, который будет его любить, ждать и верить в сказку. ...>>Искромётная, яркая, но вместе с тем и грустная, трогательная история душевных страданий сказочных героев. Оказывается, каждому из них нужен ребенок, который будет его любить, ждать и верить в сказку. У Медведя вот есть его Маша. А у Серого Волка никого не было. И вот...
Написано просто потрясающе. В каждой строчке отсылка к какой-нибудь сказке или к нашей с вами жизни. Иронично, забавно, мудро.