27 мая 2020
|
|
vendillion
Ксафантия Фельц Большое спасибо! Кажется, пора перечитать книги:) Правда, я их в росмэновском переводе читала, но вряд ли там потерялись какие-либо абзацы, тем более, если в них прямая речь или мысли.‘Dobby heard tell,’ he said hoarsely, ‘that Harry Potter met the Dark Lord for a second time, just weeks ago ... that Harry Potter escaped yet again.’ То есть, в доме Люциуса, либо в другом месте, куда Люциус додумался взять с собою эльфа, действиетльно обсуждали дела Гарри Поттера и его столкновения с Квиррелом, при этом в деталях и подробностях. Это прямым текстом сказано в первоисточнике. ‘There is a plot, Harry Potter. A plot to make most terrible things happen at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry this year,’ whispered Dobby, suddenly trembling all over. ‘Dobby has known it for months, sir. Harry Potter must not put himself in peril. He is too important, sir!’ А вот из этого абзаца, мы видим что Люциус планировал это все уже давно, до того как он узнал о Квирреле (недели против месяцев). При этом планировал не один. Без указания конкретики. Вряд ли он говорил "Я помещу в школу артефакт Волдеморта и он прогонит директора". Скорее "Скажите, коллега из попечительского совета, как вы думаете, не потерял ли дамлдор хватку? Я вот думаю что потерял. А как мне вас убедить? А если случаи такие будут - вы поддержите меня?". Добби не интриган. Но он таки обладает интеллектом, служит в этом доме долгое время, он видит причинно-следственные связи, и может заподозрить, что в школе должно произойти что-то недоброе. И он хочет защитить Гарри не потому что Гарри - мишень этого недоброго, а потому что он может пострадать, и Добби будет несчастен от этого 1 |