Wave
А я изначально это увидел, но подумал, что вам виднее — вы ведь работу с начала переводите, может, действительно актуальнее перевести просто как «овца». Там не было ничего, что бы объясняло, почему это Sheep?
NAD:
Брат...
Это короткое ёмкое слово значило когда-то для них больше, чем весь мир. Опора, поддержка, плечо. Они изменились, в их жизни произошли глобальные перемены, разбросавшие их на разные полюса соц...>>Брат...
Это короткое ёмкое слово значило когда-то для них больше, чем весь мир. Опора, поддержка, плечо. Они изменились, в их жизни произошли глобальные перемены, разбросавшие их на разные полюса социальной лестницы.
Но короткое ёмкое слово способно кинуть мостик, когда кажется, что из пропасти нет выхода.
Брат...