13 июля 2020
|
|
Feature in the Dust, везде следует пользоваться принципом разумности и обоснованности.
Если он (перевод) принципиально важен, то его добавление тоже. Если же это мимопроходное название, то о чём мы сейчас вообще? Для персонажа, живущего в Германии (и да, я в это верю) не Кайзерштрассе, а улица Кайзер. И в этом плане не нужно 'переводить' название улицы (улица Кайзера). Названия улиц, если мне не изменяет память, не подлежат дословному переводу. (про исключение из этого "правила" я уже писал) У меня карие глаза и я так вижу. Что вы ещё от меня хотите?) |