Должна вас огорчить - эти красивые и мудрые строки Гораций не писал. Это чистой воды сочинение переводчиков "Одиссеи капитана Блада" вместо подлинного "Levius fit patientia quidquid corrigere est nefas" ("Оды", I, 24:19). В русском переводе: "... перенесть легче с покорностью то, что нам изменить нельзя". Что как нельзя лучше подходит к контексту "Одиссеи", но, вероятно, показалось не так красиво и мудро, так что Горация поправили.
#хроники_пельменя
В эфире снова Пельмень во всех своих многочисленных амплуа.
Кот-подпростынник. Стоит только начать натягивать на диван простынку на резинке, как под простынкой сразу же обнаруживается кусевая форма жизни:
Комнатный охотник. Завидев за стеклом мошку, котий приходит в полную боеготовность: встаёт на задние лапы, причмокивает, щёлкает, сопит как трактор, кончик хвоста подрагивает... Добыыыыыыыча!
Уверена, живи Пельмеха в деревне - переловил бы всех мышей к едрене фене.
Компуктерный котий. Точнее, ноутбучный. Ни одна попытка поработать за ноутом не обходится без нашествия кысоньки:
Впрочем, без нашествия кысоньки не обходятся вообще никакие действия в этом доме.
Ну и, наконец, правонарушитель рядом с результатом правонарушения. В сером утреннем полумраке на полу предательски белеет рулон размотанной бумаги...
Бонусом - обиженный Пельмень:
А знаете, на что он обижается? Хозяен не дал нападать на свою ногу! Впрочем, других причин для обид у котички тоже хватает. Злая тётка не даёт грызть ручки своей сумки, не позволяет играть в футбол упаковкой с бинтиком и отнимает безумно вкусную сетку для стирки белья...