27 ноября 2020
|
|
П_Пашкевич
Alteya Соглашусь. Тут такое дело... С одной стороны, они правы: если не отстаивать позиции языка, он будет "свертываться", вытесняться из всех сфер, кроме сугубо бытовой, а потом может быть вытеснен и из нее. Так, например, немецкий язык во многом растерял свои позиции языка науки - и это незаметная, но настоящая культурная катастрофа. Когда немецкие учебники немецкого языка для иностранцев явно ориентированы прежде всего на турок-иммигрантов - это чувствуется и это печалит. С другой стороны (возвращаюсь к французам), насколько эффективны такие меры? Были бы они в каких-то областях культуры или науки непревзойденными лидерами - да, работало бы. Но коль скоро это не так, основной результат - изоляция, неизвестность. Как вырваться из этого - не приложу ума. Есть и третья сторона. Продвигая всеми силами французский язык, Франция гнобит попутно языки собственных исконных меньшинств: окситанский (ценнейший по своему культурному наследию и притом распространенный преимущественно во Франции), баскский (сам по себе уникальный, но хотя бы твердо стоящий на ногах в соседней Испании), бретонский (а вот тут беда: это один из немногих живых кельтских языков, и его бы следовало беречь, особенно в стране, кичащейся кельтским прошлым, пусть даже бретонский не восходит непосредственно к галльскому). Да, с одной стороны это вроде как мера против сепаратизма (и тут начинают громко смеяться ирландцы), а с другой - удар по своей же культуре. Сказанное кое в чем можно примерить и на Россию. Но развивать эту тему я не очень хочу. И всё же таблички в Лувре хочется на английском, да. ) 2 |