Лично меня бесит, когда выделяют отдельные слова курсивом, особенно в диалогах. Я читаю в своём темпе, слова плавно складываются в предложения, и тут – раз курсив, а я уже пробежала глазами вперёд, мозг же мне выдаёт – автор выделил это слово, оно чрезвычайно важно! Я возвращаюсь и мысленно ставлю ударение на этом слове – обычно ничего особенного, бесят эти тормоза и перечитывания. Если один два раза – нормально, но заметила, что в последнее время в переводных книгах это встречается часто, по несколько слов на страницу! Устаю от таких книг. Также как от книг, где диалоги оформляются кавычками, что тоже встречается в переводах. Их вообще закрываю.
Когда выделяются шрифтом целые предложения, флешбэки, письма – не имею ничего против.
EnniNova:
Тоска по детству звенит в каждой строчке, по волшебству, сказке, что тогда казались настоящими, достижимыми. Теперь у детей и в самом деле совсем другие мечты, совсем иные сказки. Увы, нам друг друга ...>>Тоска по детству звенит в каждой строчке, по волшебству, сказке, что тогда казались настоящими, достижимыми. Теперь у детей и в самом деле совсем другие мечты, совсем иные сказки. Увы, нам друг друга не понять, как бы мы не старались. Но не переставайте стараться. Это тоже ценно и важно. Быть может, это даже ценнее всего на свете - стараться идти навстречу друг другу, даже не понимая.