↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к сообщению


18 января 2021
Я как раз её читаю на Буксриде, уже на 50-ой главе - самая необычная сказка из множества прочитанных мной, разве что и впрямь Кэрроловская Алиса конкуренцию составит. И, похоже, книга есть уже в нескольких вариантах перевода на русский. Вот в вашем примере - города Сырбург, Бифтаун, Вин-о-Град и столица Тортвилль (а само королевство как называется в этом переводе? Корникопия или как-то по-другому?). Там, где я читаю - Брынзбург, Беконстаун, Цинандаль и Эклервилль, непосредственно само королевство - Раздолье, а бедные болотистые северные территории - Торфяндия (другой вариант перевода, но не там, где я читаю - Смурляндия). Или вот один из главгероев - мальчик Берт Бимиш в одном переводе, а в том переводе, который я читаю - Берт Беззаботс. Вообще, не люблю переводы имён и фамилий, но это первый раз, когда мне понравилось *.* Хотелось бы знать, сколько всего вариантов перевода на русский у этой сказки, и где её на английском почитать можно:)
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть