↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к сообщению


30 января 2021
Как указывают сами китайцы, хотя наследие Пушкина огромно, в школьную программу включено лишь два стихотворения - "К Керн" (致凯恩) и указанное вами (http://yzs.com/zswshowinfo-123-6569-0.html).
Само стихотворение включено в программу (и потому широко известно) не только из-за своего размера и красоты (лучше запоминается), но и из-за годного посыла. По мнению учителей, сейчас школьникам "не хватает жизненной закалки", они не проходили через "ужасы войны", поэтому им нужно "фрустрационное воспитание". В то же время, оно "воспитывает позитивное и оптимистичное отношение к жизни" в школьниках.
Наконец, как пишут, "концепция "если..." позволяет поэзии и эмоциям учеников "летать на крыльях воображения" (https://wenku.baidu.com/view/93dbf68c2bf90242a8956bec0975f46526d3a727.html).
Стало быть именно у этого стихотворения должен быть удачный перевод.
Перевод с оригиналом не сравнивал, но, например, в первой строчке изменено время - досл. "если жизнь обманула тебя".
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть