↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарий к сообщению


14 марта 2021
Это слово появилось в 90-ых, при надмозговом переводе романа Роберта Желязны «Карты судьбы» (который в оригинале «Trumps of Doom», что, скорее «Козыри судьбы»).

Так вот, там есть момент, когда герой книги спрашивает у сфинкса, что такое «зеленое, красное и бегает по кругу?».

А когда сфинкс сдается, то герой отвечает, что это «frog in Cusinart», то есть, грубо говоря, лягушка в блендере (Cusinart — это фирма, делавшая кухонную технику, и ставшая в США именем нарицательным, по аналогии с ксероксом).

Но тогда переводчики были не такие осведомленные, как мы с вами, поэтому перевели дословно — лягушка в Кузинатре (чтобы это не значило).

С Пикабу
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть