а в каноне - просто "чувак, умеющий варить всякую похабень
Хмм... А вы не напутали? Просто в русском языке, по-моему, вообще нет такого звания, как мастер, (применительно к системе образования, точно нет). Если уж придираться к терминам, то по полной! А вот если бы в оригинале подразумевалось именно звание, то корректно было бы переводить "профессор".
Но раз подразумевается "чувак, умеющий варить всякую похабень", то я вообще не вижу, в чём проблема. Это исключительно вопрос восприятия. Для меня мастер зелий - это именно что чувак, умеющий варить эдакую всякую... Ну, как, например, мастер по ремонту холодильников. Никто же не скажет, что это звание.
Ну не канон, дальше-то что?
А то, что это фанон! Моветон! Дурной тон! Не пущу! и т.д.
#жызнь #комшелук #грустное
Сегодня я поняла одно слово. Саосечай... Сочувствие.
У нас умер сосед. Мы ходили в часовню, где у гроба сидела его жена - высказать свое сочувствие. Са о - вместе, сечай - чувствуй... Я
Я не знаю как это сказать. Это как захлопнулась еще одна дверь. Закрылось ещё одно пространство. Закончилась эпоха в жизни. Балагур и весельчак, неизменный придумщик и друг он был одним из тех людей, которые, посреди рабочего дня, копания в саду, вечерней прогулки, ночных пробежек может окликнуть:
- Эй, соседка, забей на все, пошли кафу пить.
Он был одним из тех людей, за разговорами с которыми время летит, и ты все думаешь, ну ещё минуточку посижу и. И никак не уходишь.
Его охотничьи истории могут стать сборником балканских мифов...
А ещё он подсовывал мне под нос одуванчик и говорил:
- Ну ка, Софья, скажи, скажи, как это у вас называется?
- Одуванчик - весело отвечала я.
И он зажмуривался и говорил:
- Как это красиво звучит. Как музыка.
Покойся с миром, дорогой Андраж. Нам будет ужасно не хватать тебя.
Я попробую тут иногда вспоминать твои истории...