Грета Хауслер Онлайн
15 марта 2021
|
|
а в каноне - просто "чувак, умеющий варить всякую похабень Хмм... А вы не напутали? Просто в русском языке, по-моему, вообще нет такого звания, как мастер, (применительно к системе образования, точно нет). Если уж придираться к терминам, то по полной! А вот если бы в оригинале подразумевалось именно звание, то корректно было бы переводить "профессор". Но раз подразумевается "чувак, умеющий варить всякую похабень", то я вообще не вижу, в чём проблема. Это исключительно вопрос восприятия. Для меня мастер зелий - это именно что чувак, умеющий варить эдакую всякую... Ну, как, например, мастер по ремонту холодильников. Никто же не скажет, что это звание. Ну не канон, дальше-то что? А то, что это фанон! Моветон! Дурной тон! Не пущу! и т.д.3 |