А с AU, ООС и прочим тоже не угадаешь. Порой их ставить бессмысленно, эти предупреждения. Стоит ООС, а читатели накинулись на переводчика, что он им неканонные характеры принес. Стоит фем, а читатель пошел и сквикнулся. Ну и смысл? А иногда и без предупреждений проскочишь и не заметишь.
мисс Элинор:
Корея 1880х годов. Закат династии Чосон. Неумолимый ветер перемен... цветущие камелии... и вдохновенный голос.
Словно тихая, меланхоличная восточная мелодия - утончённое стихотворение в прозе; и с...>>Корея 1880х годов. Закат династии Чосон. Неумолимый ветер перемен... цветущие камелии... и вдохновенный голос.
Словно тихая, меланхоличная восточная мелодия - утончённое стихотворение в прозе; и стиль, и сюжет очень поэтичны.
Это история о любви, поэзии и надежде. Об искусстве - им живут, им восхищаются, его любят, его... предают. Но подлинное искусство, как и настоящая любовь, - бессмертны.
Прекрасная старинная легенда, объёмная, полная жизни и красок. Детали корейского быта тщательно, с любовью и вниманием вписаны в сюжет.
Светлая красота, нежная, как лепесток камелии. Рекомендую!