Лел, такой странный фидбек. Мне казалось, что это нечто очевидное. Сорян, ребята, я не специально ввожу в заблуждение О_о
Во-первых, сама концепция «пиши как можно проще» такой чудовищный размах приняла, пожалуй, только сегодня; во-вторых, влияние англоязычной лингвистики на русскоязычную (скажем, в девятнадцатом веке все кому не лень любили впендюривать французский в речь и явно перенимали некоторые языковые маркеры), а так же влияние англоязычных слов — в тч их длины (стремление писать покороче) и звучания (нарочитое избегание щ-ш-ж и тд); в-третьих, некоторое увеличение лояльности к канцелярщине (или снижение — если помнить про советский союз); в-четвёртых, пресловутая «конкуренция с кино», очень сильно меняющая, скажем, описательный объём, раскадровку, да вообще многое.
Я бы сказала, что современный слог — чеховский, хэмовский, насквозь бежевый, но у него и своя специфика есть. Проблемы _просто_ найти современный слог — не стоит, разумеется. Но: концентрат достаточно явный, и чтоб это было таки красиво — уже проблема (в основном, потому что я мало читаю современников?)
Весна – всегда удивительное, чудесное время.
Грохочет из прекрасного далека первый гром, дышит чем-то волшебным горизонт событий, тучи летят по распахнутому настежь небу, клейкие листочки трепещут от стыда и падают в благоуханное объятие ветра… Сжимается сердце и верит, сладко верит в чудо.
Вот только чуда в эту весну опять не произошло.
Жмура мне не дали.
Дело с убийством – это для полицейского романиста единственный способ обратить на себя внимание пресыщенной публики. Если жмура (так в Управлении называют труп) нет – нет и читательского интереса. Кто-то из восточных рыночных аналитиков сказал, помнится, что люди – это специфический класс мелких бесов, питающихся чужой болью.
У Пелевина, например, довольно характерная для современных книг ритмика и лингвистика. Он ещё так нарочито типа-ошарашивает читателем словом чуть сложнее для произношения, чем предыдущие, типа-грубым словом по звучанию и содержанию; и описание весны такое всратое формальное-формальное, при всём желании не успеешь заскучать или задержаться взглядом — а всё ради «жмура», между прочим; а дальше, конечно, позволить проснуться в читателе сопереживанию (не тому, которое сочувствие, а тому, которое узнавание себя) на словосочетании «рыночный аналитик» и на слове «класс» (не в марксистском, а в структурном смысле) — т.е. вот саму шутку про «аналитика» я не засчитываю, я ж чисто про внешнее.
Понятно, что есть контртенденции, которые на самом-то деле растут тоже активно используются, типа «Щегла», но это такое.
Другой вопрос, что я читаю Набокова и Набоков хорош стилем, но хорош как бы… крайне олдово. И мне чисто стало любопытно, существуют ли свои «Набоковы» у двадцать первого века. Хэм-то тоже больше не столь современен: выражаясь фигурально, в его книгах слишком много скрипа досок и крика чаек, и слишком мало синтетических звуков.