Хорошая иллюстрация того, что идиомы обычно не переводятся. Можно без всякого гугла ляпнуть что-нибудь типа: you have a tongue without bones — и хрен кто из англоязычных выкурит, в чём прикол.
Bebebe24:
Добрая светлая история, одна из частей жизни между победой у Хогвартса и до "прошло 19 лет", на мой взгляд, отлично описаны характеры персонажей, взаимоотношения между ними, читается легко и оставляет после себя приятное литературное послевкусие.