А "каменные кексы" Хагрида - печеньки вроде домашних овсяных.
The rock cakes were shapeless lumps with raisins that almost broke their teeth, but Harry and Ron pretended to be enjoying them as they told Hagrid all about their first lessons.
Ок. Как переведёте?
Это только один пример, а на 7 книг их там целый мешок набирается. О phrasal verbs эти люди тоже не слыхали, ибо только полный дурак может перевести call up at the castle как "позвонить в замок" (в рельсу, в рельсу, ага).
А что в этом плохого? "Позвонить" по каминной сети...
#картинки_в_блогах #юмор #котэ #цитата #не_моё
1. У кота есть права. Их точно больше, чем у тебя.
2. У кота нет обязанностей. Он же кот!
3. Кот есть произведение искусства. Покорми шедевр.
4. Кот есть вечная ценность. Покорми ценность.
5. Кот есть памятник… Что ржёшь? И памятник корми!
6. Кот не знает, что это. Но ему надо.
7. Кот всё делает лучше тебя. Абсолютно всё. Смирись.
8. Кот выглядит лучше тебя. Абсолютно всегда. Даже не пытайся.
9. Кот не боится пылесоса, блендера и соседа с перфоратором. Он просто… просто… Будет он перед тобой отчитываться! Нет, он тут ещё посидит.
10. Кот больше не будет. Но если что, он ничего не обещал.
11. Кот должен быть. Что значит где? Везде!
12. Кот лучше. Чем что? Чем всё!
13. Кот не раскидал, а прибрался.
14. Кот не сожрал, а прибрался.
15. Кот не спрятал, а прибрался.
16. И что?
17. Если в доме больше одного кота, каждый думает, что он тут один.
18. Если коты что-то не поделили, то виноват ты. Надо было покупать всё по два. Да, и диваны тоже.
19. Кот полон сюрпризов.
20. Вот ты их убирать и пойдёшь.