5 июля 2021
|
|
Aliska-cool
ну как вам сказать... Я люблю переводить публицистику и художку. Но очень быстро поняла, что на это не прожить - в издательском бизнесе и официальных переводах художки своя схема, и выжить там можно, только если ты топ и сожрал всех конкурентов (а у нас это могут себе позволить или гении, или богатые, у кого есть деньги на собственную прокачку и раскрутку). Ситуация такова, что в издательства протаскивают своих людей, невзирая на отсутствие у них нужных знаний и опыта, на выходе имеем тонну плохо переведенных книг, а авторам пофиг на качество - права выкупили, досвидос. Так что зарабатываю я бизнес-переводами, а для души перевожу художку ) Хотя иногда предлагают интересные книги на перевод, беру, если текст нравится. 3 |