И насчет Тэтчер.
В тексте она действительно "упоминается - и не то чтобы в положительном ключе".
А именно (перевод приблизительный) "старая Мэгги и её свора".
Marzuk:
Замечательный выбор для потясающего перевода. Социальный педагог Снейп, социальный психолог Макгонагал,социо...что-то там директор. И наука об отношениях в семье, учебном коллективе и, не побоюсь этог...>>Замечательный выбор для потясающего перевода. Социальный педагог Снейп, социальный психолог Макгонагал,социо...что-то там директор. И наука об отношениях в семье, учебном коллективе и, не побоюсь этого слова, политизированном обществе.Тонкая вещь. Рекомендую к рассмотрению и изучению.