![]() |
9 августа 2021
|
Scaverius
старая перечница То есть,вы сознательно определяли Хуррем как русскую?Именно так. Я видел и турецкий вариант с английскими субтитрами. Почему там "русский" тоже стоит? Не знаю. Очевидно, потому, что англичанам не до исторических нюансов, тем более, в подаче с русского языка. А. Ну это да. Но в "русинах" корень такой же ("рус-рос"). Угу. Как у Румынии и Рима: Romania и Roma. Из чего следует, что любая румынка - жительница Рима.)) Тем более, турки и англичане не обязаны этого различать. Турки прекрасно и различают, и различали. А англичане, действительно, не обязаны.Тем более, что "русский" в данном случае обозначение подданства, то есть "подданный Великого княжества Литовского". С чего вдруг "русские "стали подданными этого государства?)) И,раз уж вам захотелось не аббревиатурой воспользоваться - ВКЛ, то пишите как оно должно быть: Великое княжество Литовское, Руськое и Жемантийское.Это во-первых. Во-вторых, не "русский", а "руський".)) Они себя там не русинами называли, а либо литвинами, либо русскими. "Русскими" они там себя НЕ называли."Они там" весьма друг от друга отличались и никакого "либо" не было. Одни были литвинами, другие - "руськими". А то, что "русский" писалось иначе в ХVI в. и произносилось иначе - я вполне готов допустить. НЕ было никакого "русского" в этом веке. ))Языки развиваются, тем более, что язык литвинов не был современным русским языком. Современный русский язык не имеет никакого отношения к языку литвинов.Я ж говорю, методичка: жил-был единый русский язык. А потом, хлобысь, и разделился на настоящих русских и "испорченных", сиречь, бело- и малороссов. |