На самом деле, перевод и авторский текст - это действительно разные виды творчества. И сравнивать их нельзя. (А заодно не могу не заметить, что перевод в стихах и перевод в прозе - тоже ОЧЕНЬ разные виды творчества. Впрочем авторские стихи/проза - тоже.) Но запрещать переводы - совершенно точно не выход. А выделение переводов в отдельные номинации (на самом деле, не меньше двух должно быть, потому что гп это гп) связано с лишними телодвижениями да еще и через жопу, которые всем делать лениво. И неизвестно, стоит ли вообще эта овчинка выделки. Я бы сказала, что скорее нет.
#яжмать
У ребёнка прошёл новогодний утренник в школе - это ради него покупался слизеринский галстук (родители нашего класса решили, что дети будут просто нарядными, не нужны нам карнавальные костюмы). По словам ребёнка, хорошо прошёл, интересно. И Дед Мороз был, и хоровод, и Баба Яга...
- А потом, - сказал ребёнок, - у нас было это... это...
- Что - это?
- Ну... это... которое 18+...
- ЧТООО?!
- Вспомнил! Дискотека!