Я тоже за перевод, потому что для кого-то английский как родной, а кто-то не будет ковыряться, плюнет, а мысль уйдет. Причем хочется, чтобы перевод был не в сноске, а именно в той точке текста, где его должен воспринять читатель (я так в итоге и сделала в первой главе Квеста).