Не знаю, насколько востребован технический хинди, т.к. в этой сфере там достаточно распространён английский. Вернее, то странное наречие, которое сами индийцы считают английским. А вот всякие публицистические тексты переводить – почему нет? Нынче Индия становится всё популярнее как туристическое направление (не прямо сейчас, конечно, скорее стратегически, на перспективу нескольких лет), пространство для переводов с хинди на русский и обратно там огромное. Ну, и художественные тексты, конечно.
В выходные резко потеплело, и с окон начали шумно падать комья снега. Жуля тут же перешла в режим паники и запрыгнула в ванну, чего не делала с лета. Фейерверков она, значит, не боится, раскаты грома тоже побоку, а вот падающий снег, шум дождя и завывания ветра в вентиляции наводят на неё ужас.
Потом снег падать перестал, и к вечеру Жульен перешла в игривое настроение, заскакав с косточкой. Била лапой, по-лисьи крутила головой, ворчала. Потом загнала кость под диван и поскуливала, пока Дашка эту кость ей не достала.